АДАПТИРОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА

Адаптированная литература – литературные произведения, адаптированные тем или иным образом в образовательных, политических, коммерческих или конъюнктурных целях.

Комикс Николая Навоева по повести Н. В. Гоголя «Тарас Бульба».

Комикс Николая Навоева по повести Н. В. Гоголя «Тарас Бульба».

Различают следующие типы адаптированной литературы:

- адаптированная литература для изучающих иностранный язык;

- адаптированные произведения, язык которых значительно отличается от современной литературной нормы (например, древнерусские летописи);

- литература, адаптированная под уровень общего умственного развития читателей;

- произведения «взрослой» литературы адаптированные для детей;

- произведения литературы адаптированные по идеологическому принципу.

Адаптированная литература первоначально создавалась в образовательных целях и продолжает использоваться в этой роли до сих пор.

Широко распространена адаптация образов произведений «взрослой» литературы для детей (например, тетралогия Джонатана Свифта «Путешествия Гулливера», являющаяся классикой нравственно-политической сатиры неоднократно адаптировалась для детей).

В рамках массовой культуры адаптированная литература широко используется в коммерческих целях. Так, например, в США издание адаптированной литературы превратилось в весьма прибыльную сферу книгоиздательства. Массово издаются комиксы, основанные на широко известных литературных произведениях, а также «сокращенные издания» (например, «писатель» Сеймур Хваст опубликовал адаптацию романа Л. Н. Толстого «Война и мир» объемом в одну страницу).

Роман Л. Н. Толстого «Война и мир» на одной странице в «обработке» Сеймура Хваста.

Роман Л. Н. Толстого «Война и мир» на одной странице в «обработке» Сеймура Хваста.

Результатом массового использования такого рода «адаптаций» стало катастрофическое общее снижение образовательного уровня. Американский психиатр и педагог Фредерик Вертэм в своей работе «Растление невинных» так охарактеризовал американскую адаптированную литературу: «такое кастрирование классики, смешение её воедино (оставив за пределами картинок всё, что делает книгу великой), да при этом растиражированное плохо отпечатанными и криво нарисованными комиксами … не открывают детям мир доброй литературы, которая во все времена была оплотом … гуманистического образования».

 

При перепечатке данной статьи или ее цитировании ссылка на первоисточник обязательна: Копирайт © 2014 Вячеслав Карп — Зеркало сцены.

Print Friendly

Коментарии (0)

› Комментов пока нет.

Добавить комментарий

Pingbacks (0)

› No pingbacks yet.