АДОН ОЛАМ

Адон Олам (אֲדוֹן עוֹלָם‎ - «Господь Мира», «Вечный Господь») — начальные слова иудейского рифмованного литургического гимна (пиюта).

ад7559Гимн прославляет вечность и величие Бога и выражает веру в провидение Божие.

Текст на иврите

אדון עולם אשר מלך

בטרם כל יציר נברא

לעת נעשה בחפצו כל

אזי מלך אזי מלך

שמו נקרא

ואחרי ככלות הכל

לבדו ימלוך נורא

והוא היה והוא הווה

והוא יהיה והוא יהיה

בתפארה

 

Транскрипция

Адон олам ашер малах

Бетэрэм коль йецир нивра

Леэт нааса бехэфцо коль

Азай мелех, азай мелех

шемо никра

Веахарэй кихлот hаколь

Левадо имлох нора

Веhу hая веhу hовэ

веhу иhйе, веhу иhйе бетифара

 

Перевод

Властелин мира царствовал

до создания Им всех творений;

и когда по воле Его был создан мир,

Его именем стало Владыка.

И после конца мира Он, грозный,

будет царствовать единовластно.

Он был, Он есть, и Он пребудет вечно

в великолепии Своем.

 

«Адон олам» один из наиболее известных гимнов еврейской литургии.

Существует два варианта текста: ашкеназский и сефардский. В ашкеназском варианте «Адон олам» состоит из двенадцати строф, в сефардской — из шестнадцати.

Авторство текста и происхождение «Адон олам» неизвестны. Чаще всего его приписывают выдающемуся еврейскому поэту и философу XI века Шломо бен Иехуда ибн Гвиролю (Ибн Гвиролю), но этому нет никаких убедительных доказательств, и кроме того, язык гимна указывает на его более ранее происхождение. Среди других возможных авторов — Шерира Гаон, Хай Гаон (оба X век) и даже в талмудической мудрец Йоханан бен Заккай.

В XIV веке гимн «Адон олам» был включен в литургию германских иудейских общин, а затем был принят и другими общинами, став с XV века неотъемлемой частью повседневной и субботней литургии.

В настоящее время гимн читается в начале утренней службы, хотя по некоторым предположениям первоначально читался в конце молитв перед отходом ко сну.

«Адон олам» также исполняется после «Мусафа» (дополнительной молитвы)  субботней и праздничной службы, а также в службе «Кол нидре» (молитв, читаемой в синагоге в начале вечерней службы Йом-Кипур). Сефардов также читают его после «Мусафа» в Иом-Киппур. В ряде общин существует традиция, читать «Адон олам» каждый вечер перед сном и на смертном одре. В общине марокканских евреев этот гимн поется и на свадьбах.

«Адон олам» исполняется совместно всеми принимающими участие в службе. В некоторых случаях гимн распевают в антифон кантор и молящиеся. У ашкеназских евреев в особо торжественных случаях кантор его поет соло.

«Адон олам» исполняется с различными мелодиями (есть случаи адаптации к современным мелодиям и даже поп-музыке). Так, в аудиовизуальной презентации «Музея Диаспоры имени Нахума Голдмана» в Тель-Авиве представлено двенадцать различных исполнений этого гимна.

В 1623 году итальянский композитор и музыкант Саломоне деи Росси опубликовал «Горние песни» (песни Соломона — השירים אשר לשלמה) содержавшие восьмиголосое исполнение «Адон Олам». По своему стилю это сочинение относится к музыке раннего барокко.

Автор наиболее распространенной мелодии к «Адон олам» российский еврей — кантор и композитор Элиэзер-Мордехай бен Исаак-Юше Герович.

В 1976 году на Восьмом ежегодном Празднике хасидской песни «Адон Олам» прозвучал в современной версии на мелодию израильского композитора Узи Хитмана.

 

При перепечатке данной статьи или ее цитировании ссылка на первоисточник обязательна: Копирайт © 2015 Вячеслав Карп — Зеркало сцены.

Print Friendly

Коментарии (0)

› Комментов пока нет.

Добавить комментарий

Pingbacks (0)

› No pingbacks yet.